וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה בְּמַדְבְּרָא דְסִינַי בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא בְּחַד לְיַרְחָא תִנְיָנָא בְּשַׁתָּא תִנְיֵתָא לְמִפַּקְהוֹן מֵאַרְעָא דְמִצְרַיִם לְמֵימָר: And Adonoy spoke to Moshe in the Sinai desert, in the Tent of Meeting, on the first [day] of the second month, in the second year of their exodus from the land of Egypt, saying:
קַבִּילוּ יָת חֻשְׁבַּן כָּל כְּנִשְׁתָּא דִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן כָּל דְּכוּרָא לְגֻלְגְּלַתְהוֹן: Take a head count [the sum] of the entire congregation of Bnei Yisroel according to their families to the house of their fathers counting the names of all males individually.
מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כָּל נָפֵק חֵילָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּמְנוּן יָתְהוֹן לְחֵילֵיהוֹן אַתְּ וְאַהֲרֹן: From twenty years old and above, all those eligible for the army [who go to war] of Israel, you shall count them according to their divisions, you and Aharon.
וְעִמְּכוֹן יְהוֹן גַּבְרָא גַבְרָא לְשִׁבְטָא גְּבַר רֵישׁ לְבֵית אֲבָהָתוֹהִי הוּא: Along with you, there shall be one man for each tribe, each man shall be the head of his fathers’ house.
וְאִלֵּין שְׁמָהַת גֻּבְרַיָּא דִּי יְקוּמוּן עִמְּכוֹן לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בַּר שְׁדֵיאוּר: These are the names of the men who shall stand along with you. For [the tribe of] Reuven, Elitzur the son of Shdeiur.
לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בַּר צוּרִישַׁדָּי: For [the tribe of] Shimon, Shlumiel the son of Tzurishadai.
לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בַּר עַמִּינָדָב: For [the tribe of] Yehudah, Nachshon the son of Aminadav.
לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בַּר צוּעָר: For [the tribe of] Yissachar, Nesanel the son of Tzu’ar.
לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בַּר חֵלֹּן: For [the tribe of] Zevulun, Eliav the son of Cheilon.
לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בַּר עַמִּיהוּד לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בַּר פְּדָהצוּר: For the sons of Yoseif, for [the tribe of] Ephraim, Elishamah the son of Amihud. For [the tribe of] Menasheh, Gamliel the son of Pedahtzur.
לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בַּר גִּדְעֹנִי: For [the tribe of] Binyamin, Avidan the son of Gid’oni.
לְדָן אֲחִיעֶזֶר בַּר עַמִּישַׁדָּי: For [the tribe of] Don, Achiezer the son of Amishadai.
לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בַּר עָכְרָן: For [the tribe of] Asher, Pagi’el the son of Ochran.
לְגָד אֶלְיָסָף בַּר דְּעוּאֵל: For [the tribe of] Gad, Elyasaf the son of De’uel.
לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בַּר עֵינָן: For [the tribe of] Naftali, Achira the son of Einan.
אִלֵּין מְעַרְעֵי כְנִשְׁתָּא רַבְרְבֵי שִׁבְטֵי אֲבָהַתְהוֹן רֵישֵׁי אַלְפַיָּא דְיִשְׂרָאֵל אִנּוּן: These are the ones called from the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they are the heads of the thousands of Yisroel.
וּנְסֵב משֶׁה וְאַהֲרֹן יָת גֻּבְרַיָּא הָאִלֵּין דִּי אִתְפָּרָשׁוּ בִּשְׁמָהָן: Moshe and Aharon took these men who were designated by name.
וְיָת כָּל כְּנִשְׁתָּא אַכְנָשׁוּ בְּחַד לְיַרְחָא תִנְיָנָא וְאִתְיַחֲסוּ עַל זַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא לְגֻלְגְּלַתְהוֹן: They gathered together the entire congregation on the first [day] of the second month and they were registered by family ancestry according to the house of their fathers. according to the number of names each man of twenty years and above; individually.
כְּמָא דִי פַקֵּיד יְיָ יָת משֶׁה וּמְנִנּוּן בְּמַדְבְּרָא דְסִינָי: Just as Adonoy commanded Moshe. He counted them in the Sinai desert.
וַהֲווֹ בְנֵי רְאוּבֵן בּוּכְרָא דְיִשְׂרָאֵל תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגֻלְגְּלַתְהוֹן כָּל דְּכוּרָא מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: These were the sons of Reuven, Yisroel’s firstborn, their births according to their families according to the house of their fathers. according to the number of individual names every male of twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דִרְאוּבֵן אַרְבְּעִין וְשִׁתָּא אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה: Their nunbers, for the tribe of Reuven, is forty-six thousand five hundred.
לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן מִנְיָנוֹהִי בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגֻלְגְּלַתְהוֹן כָּל דְּכוּרָא מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Shimon, their births according to their families according to the house of their fathers, his numbers according to the number of individual names every male of twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דְשִׁמְעוֹן חַמְשִׁין וְתִשְׁעָה אַלְפִין וּתְלַת מְאָה: Their numbers, for the tribe of Shimon, is fifty-nine thousand three hundred.
לִבְנֵי גָד תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Gad, their births according to their families according to the house of their fathers in a counting of names. From twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דְגָד אַרְבְּעִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין וְשִׁית מְאָה וְחַמְשִׁין Their numbers, for the tribe of Gad, is forty-five thousand six hundred and fifty.
לִבְנֵי יְהוּדָה תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Yehudah, their births according to their families according to the house of their fathers, in a counting of names. From twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דִיהוּדָה שַׁבְעִין וְאַרְבְּעָא אַלְפִין וְשִׁית מְאָה: Their numbers, for the tribe of Yehudah, is seventy-four thousand six hundred.
לִבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Yissachar, their births according to their families according to the house of their fathers, in a counting of names. From twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דְיִשָּׂשכָר חַמְשִׁין וְאַרְבְּעָא אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה: Their numbers, for the tribe of Yissachar is fifty-four thousand four hundred.
לִבְנֵי זְבוּלֻן תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Zevulun, their births according to their families according to the house of their fathers, in a counting of names from twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דִזְבוּלֻן חַמְשִׁין וּשְׁבַע אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה: Their numbers, for the tribe of Zevulun, is fifty-seven thousand four hundred.
לִבְנֵי יוֹסֵף לִבְנֵי אֶפְרַיִם תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Yoseif; For the sons of Ephraim their births according to their families according to the house of their fathers, in a counting of names from twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דְאֶפְרָיִם אַרְבְּעִין אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה: Their numbers, for the tribe of Ephraim is forty thousand five hundred.
לִבְנֵי מְנַשֶּׁה תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Menashe, their births according to their families according to the house of their fathers, in a counting of names from twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דִמְנַשֶּׁה תְּלָתִין וּתְרֵין אַלְפִין וּמָאתָן: Their numbers, for the tribe of Menashe is thirty-two thousand two hundred.
לִבְנֵי בִנְיָמִן תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Binyamin, their births according to their families according to the house of their fathers, in a counting of names from twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דְבִנְיָמִן תְּלָתִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה: Their numbers for the tribe of Binyamin, is thirty-five thousand four hundred.
לִבְנֵי דָן תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Don, their births according to their families according to the house of their fathers, in a counting of names from twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דְדָן שִׁתִּין וּתְרֵין אַלְפִין וּשְׁבַע מְאָה: Their numbers, for the tribe of Don, is sixty-two thousand seven hundred.
לִבְנֵי אָשֵׁר תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהֲתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: For the sons of Asher, their births according to their families according to the house of their fathers, in a counting of names from twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דְאָשֵׁר אַרְבְּעִין וְחַד אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה: Their numbers, for the tribe of Asher is forty-one thousand five hundred.
בְּנֵי נַפְתָּלִי תּוּלְדַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כֹּל נָפֵק חֵילָא: The sons of Naftali, their births according to their families according to the house of their fathers, in a counting of names from twenty years and above, all who go forth into the army.
מִנְיָנֵיהוֹן לְשִׁבְטָא דְנַפְתָּלִי חַמְשִׁין וּתְלַת אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה: Their numbers, for the tribe of Naftali is fifty-three thousand four hundred.
אִלֵּין מִנְיָנַיָּא דִּי מְנָא משֶׁה וְאַהֲרֹן וְרַבְרְבֵי יִשְׂרָאֵל תְּרֵין עֲשַׂר גֻּבְרִין גַּבְרָא חַד לְבֵית אֲבָהָתוֹהִי הֲווֹ: These are the numbers which were counted [by] Moshe, Aharon and the leaders of Israel, [being] twelve men, each man was the head of his fathers’ house.
וַהֲווֹ כָּל מִנְיָנֵי בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כָּל נָפֵק חֵילָא בְּיִשְׂרָאֵל: All the numbers of Bnei Yisroel according to the house of their fathers, from twenty years and above, all who go forth into the army of Israel,
וַהֲווֹ כָּל מִנְיָנַיָּא שִׁית מְאָה וּתְלָתָא אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה וְחַמְשִׁין: All their numbers were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
וְלֵוָאֵי לְשִׁבְטָא דַאֲבָהַתְהוֹן לָא אִתְמְנִיאוּ בֵּינֵיהוֹן: The Levites, according to the tribe of their fathers were not counted among them.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר: Adonoy spoke to Moshe, saying;
בְּרַם יָת שִׁבְטָא דְלֵוִי לָא תִמְנֵי וְיָת חֻשְׁבַּנְהוֹן לָא תְקַבֵּל בְּגוֹ בְּנֵי יִשְׂראֵל: However, the tribe of Levi you shall not count and you shall not take [accept] their head count among Bnei Yisroel.
וְאַתְּ מַנִּי יָת לֵוָאֵי עַל מַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא וְעַל כָּל מָנוֹהִי וְעַל כָּל דִּי לֵיהּ אִנּוּן יִטְּלוּן יָת מַשְׁכְּנָא וְיָת כָּל מָנוֹהִי וְאִנּוּן יְשַׁמְּשֻׁנֵּיהּ וּסְחוֹר סְחוֹר לְמַשְׁכְּנָא יִשְׁרוּן: You shall appoint the Levites to oversee the Mishkon of Testimony and over all of its utensils and over all that belongs to it. They shall carry the Mishkon and all its utensils, and they shall administer it, and they shall camp around the Mishkon.
וּבְמִטַּל מַשְׁכְּנָא יְפָרְקוּן יָתֵיהּ לֵוָאֵי וּבְמִשְׁרֵי מַשְׁכְּנָא יְקִימוּן יָתֵיהּ לֵוָאֵי וְחִלּוֹנַי דְּיִקְרַב יִתְקְטָל: When the Mishkon is to be moved the Levites shall take it down, and when the Mishkon is to rest [in one place] the Levites shall erect it, and the stranger who approaches, shall die.
וְיִשְׁרוּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל גְּבַר עַל מַשְׁרוֹהִי וּגְבַר עַל טִקְסֵיהּ לְחֵילֵיהוֹן: Bnei Yisroel shall camp, each man at his own camp and each man at his own banner, according to their divisions.
וְלֵוָאֵי יִשְׁרוּן סְחוֹר סְחוֹר לְמַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא וְלָא יְהֵי רוּגְזָא עַל כְּנִשְׁתָּא דִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִטְּרוּן לֵוָאֵי יָת מַטְּרַת מַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא: The Levites shall camp around the Mishkon of the Testimony, so that there will not be anger upon the congregation of Bnei Yisroel, and the Levites shall be careful to preserve the Mishkon of Testimony.
וַעֲבָדוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל דִּי פַקִּיד יְיָ יָת משֶׁה כֵּן עֲבָדוּ: Bnei Yisroel did according to all that Adonoy commanded Moshe; they did it [exactly].